30.8.10

Cusco no es sólo Machu Picchu

'Cada ser humano debería vivir apasionadamente su vida, hacer su propia revolución y no ser parte solamente de una máquina ya diseñada y construida'

'Kazdy czlowiek powinien zyc z pasja, tworzyc wlasna rewolucje a nie tylko byc czescia juz zaprojektowanej i stworzonej machiny'

'Chaque être humain devrait vivre sa vie con passion, faire sa propre révolution et ne pas seulement être parte d'une machine déjà dessinée et construite'

(Yuri, escuela Yanapay, Cusco)

ENCUENTROS, REENCUENTROS Y DESENCUENTROS

Viajar significa muchas veces lo desconocido. No saber donde dormirás ni a quien conocerás. Eso puede causar temor, pero a mí me hace sentir vivo, dejándome sorprender a cada rato y aprovechar todas las oportunidades que nos brinda este viaje. Los encuentros se suceden y cada uno de ellos es una puerta a otras vidas, a otras formas de pensar y de ver el mundo. Y enseña a ser paciente; a no juzgar a la gente en un día y a esperar a que el tiempo nos enseñe que nos ofrece esa persona y que motivos tiene para pensar de un modo u otro. Al final todos tienen algo que enseñarte, ya sea un ejemplo a seguir o saber que camino no debes tomar en el futuro.

Vivir en una sociedad occidental es realmente vivir encerrado en una burbuja que los amos del mundo han creado para seguir enriqueciéndose. Nunca mejoraremos el mundo hasta que el dinero no deje de ser el combustible que lo mueve todo y hasta que unos pocos no dejemos de tener tantas cosas a costa del sufrimiento de millones de personas.

Pero tenemos la inmensa suerte de poder salir de esta burbuja, escapar de todas las ataduras burocráticas y salir a explorar el mundo.

Tenemos mucha suerte y a la vez mucha desgracia ya que la sociedad capitalista hace que olvidemos los pequeños placeres de la vida; nos obliga a pelearnos unos con otros por el dinero en ciudades donde la gente no conoce al vecino que vive tras la pared de nuestra habitación; nos tapa la boca con nuevas necesidades para que olvidemos que sencillo es ser feliz y cuan poco necesitamos.

Citando a Galeano de nuevo, el mundo se parece a cada vez más a las monstruosas ciudades sudamericanas, donde cada vez se alzan barreras más altas para separar a los ricos de los pobres. Esto es exactamente lo que pasa en el mundo, donde el acceso de los pobres a las oportunidades es cada vez más difícil. Lo curiosos es que muchos culpan a los inmigrantes de poblar nuestros países ‘ricos’ cuando somos nosotros los que hemos creado todas estas desigualdades en los últimos cinco siglos.

El fin del comunismo significó para muchos esperanza en un mundo mejor y en realidad abrió las puertas de par en par para que el capitalismo campe a sus anchas y arrase con todo. El conformismo y la comodidad a la que nos empuja nuestra sociedad nos ciegan a ver más allá de las etiquetas de los productos que compramos. Su hubiese un modo de sentir todas las injusticias y sufrimientos que comportan muchas de las cosas que compramos nos replantearíamos nuestro modo de vida y poco a poco empezaríamos a mejorar las cosas. Pero no es fácil porque gastar nuestro dinero éticamente en occidente es caro y es la opción minoritaria. Lo irónico es que nunca antes en la historia de la humanidad habíamos tenido acceso a tanta información y al mismo tiempo nos llenan la cabeza de tantas cosas que nos preocupamos de saber por ejemplo: donde se planta este arroz o donde se fabrica este juguete? Explotan a la mano de obra? Cuantos miles de km tiene que recorrer para llegar a mis manos? Cuantos productos químicos meten en esta comida sin pedirme permiso y sin informarme de sus consecuencias para mi salud?

La vida no es fácil aquí en Sudamérica; la corrupción campea a sus anchas, la explotación en el trabajo no es excepción sino regla, los crímenes se suceden en las ciudades donde se amontona la gente venida del campo y privada de oportunidades y conseguir un trabajo estable se convierte en una utopía. Pero estamos conociendo gente que dejó cosas atrás para venir a vivir aquí.

En Cuzco conocí a Igor y a su hermano Iñigo que lleva años trabajando con niños y me dijo algo tan cierto como tan olvidado: la actitud de uno vale más que los títulos. Y desgraciadamente en occidente pesan más los títulos, los papeles y los trámites burocráticos. Y estos impiden empezar muchas cosas. Si algo bueno tiene Sudamérica es que el descontrol estatal da libertad a la gente con ideas, a la gente con proyectos. Y lo que todos deberíamos darnos cuenta es que el planeta está enfermo, agotado y que no hay que pensar sólo en cómo va afectar nuestra actitud a nuestros hijos o nietos, sino a nosotros mismos. Hacer un ejercicio mental e imaginar cómo va a ser el mundo en 20 o 30 años.

No se puede cambiar el mundo pero sí podemos cambiar nuestra actitud

Nuestra vuelta a Perú nos trajo también reencuentros. Casi siempre nos toca despedirnos de la gente sin saber si volveremos a vernos y esta vez vimos de nuevo a nuestra familia de Trujillo, a Dustin con el que compartimos unos días en Huaraz, a nuestros amigos Alex y Anne que conocimos en Ecuador y esta noche, ya en Bolivia a Toni, Laia y Arrel con los que mañana iremos a la Isla del Sol.

Los desencuentros también son parte del viaje. La mayoría de veces con uno mismo, aprendiendo a perdonarnos por los prejuicios que a veces tenemos o la falta de paciencia que a veces puede aparecer después de días sin ducha, noches frías en el autobús o cansancio acumulado

Podrozowanie jest czesto niewiadoma. Nie wiesz, gdzie bedziesz spal ani kogo spotkasz. To moze powodowac strach, ale mnie daje poczucie, ze zyje. Pozwalam zaskakiwac sie na kazdym kroku i wykorzystywac okazje, jakie daje nam ta wyprawa.

Mnoza sie spotkania, i kazde z nich jest brama do nowego, innego sposobu zycia i postrzegania swiata. Ucza nas cierpliwosci, nie oceniania zbyt szybko i zbyt powierzchownie ale czekania, co ma nam do zaoferowania napotkana osoba, czego mozemy sie od niej nauczyc, czym sie kieruje w swoim postepowaniu i dlaczego. W koncu kazdy moze cie czegos nauczyc, dajac dobry lub zly przyklad.

Zycie w Europie jest zyciem w zamknietej kuli, stworzonej przez bogatych tego swiata, aby mogli kontynuowac bogacenie sie. Jakosc naszego zycia nigdy sie nie zmieni jesli pieniadz nie przestanie byc najwazniejsza maszyna napedzajaca wszystko i pedzaca tak szybko, ze juz sami nie wiemy dokad zmierzamy.

Podrozujac mamy szanse wyjsc z tej zamknietej kuli, ze swiata przykazan i nakazow, biurokracji i prawnych ograniczen i mozemy odkrywac inny swiat.

Zycie w spoleczenstwie kapitalistycznym, zmusza nas do nieustannego walczenia o wszystko. Reklamy tworza nowe potrzeby, rzeczy, ktore powinnismy sobie kupic, bo inni juz je maja. Wszystko jest za pieniadze, a bez nich nic nie znaczymy. Nie znamy nawet czesto wlasnego sasiada, bo zagonieni jestesmy zarabianiem. Obrastamy rzeczami materialnymi i nie ma juz czasu na zycie, na odpoczynek, na spotkanie z drugim czlowiekiem, poprawienie relacji z bliskimi, zastanowienie sie nad tym, dokad zmierzamy. Kapitalizm tworzy zaleznosci i manipuluje nami tak, zebysmy zapomnieli, ze do szczescia niewiele trzeba i ze sekret polega na prostocie.

Wielu wyobrazalo sobie koniec komunizmu jako szanse na nowy swiat i rzeczywiscie przyszlo nowe – kapitalizm. Konformizm i wygoda w jakiej zyjemy zamyka nam czesto oczy i nie pozwala widziec dalej niz poza etykietki kupowanych towarow. Na szczescie jest coraz wiecej ludzi swiadomych tego, jak wielka cene eksploatacji i niesprawiedliwosci placi tysiace ludzi na swiecie za wyprodukowanie towarow, ktore tak latwo i bezmyslnie kupujemy. Wazne jest abysmy mieli bardziej etycznie wydawac nasze pieniadze i w ten sposob byli bardziej odpowiedzialni za to, w jakim kierunku podaza ten swiat i jaka przyszlosc szykujemy naszym dzieciom.

Zycie tu w Ameryce Poludniowej nie jest latwe, krolujaca korupcja, zle traktowanie i eksploatowanie pracownikow, ktore jest norma a nie wyjatkiem, przemoc w duzych miastach dokad przybywaja za praca wiesniacy i ktorzy tej pracy czesto nie znajduja.

Sa tez dobre przyklady. Poznalismy tu juz wiele osob, ktore maja wspaiale pomysly, tworza ciekawe projekty socjalne, pomagaja zmieniac ten swiat. Paradoks polega na tym, ze brak zainteresowania ze strony rzadow projektami socjalnymi sprawia, iz tu bardziej licza sie dobre checi i pomysl niz tytuly i biurokracyjne prawa. Jest duzo latwiej niz w Europie stworzyc szkole czy osrodek pomocy. Nasza planeta jest bardzo zniszczona i nie zmienimy swiata, ale mozemy zmienic nasza postawe i zyc bardziej odpowiedzialnie. (Czesiek)

Voyager signifie souvent l'inconnu. Ne pas savoir où je vais dormir ni qui je vais encontrer peut provoquer la peur, mais à moi, cela me fait sentir en vie.

Je permets à la vie de me surprendre à chaque moment et j’essaie de profiter de tous les moments magiques que ce voyage nous offre. Les rencontres se succédées et chacune d'elles est une porte à d'autres vies, à d'autres formes de penser et de voir le monde. Tout ca m’apprend à être patient, à ne pas juger trop vit, à prendre le temps pour comprendre les motifs de comportements ou reactions des autres. Chacun a quelque chose à t’apprendre, chacun peut te donner un exemple à suivre ou un à eviter.

Selon moi vivre dans une société occidentale est comme vivre enfermé dans une bulle que les maîtres du monde ont créée pour continuer de s'enrichir. On va jamais avancer dans ce monde si l'argent n'arrête pas d'être le moteur le plus important qui bouge tout.

Nous avons eu la chance immense de pouvoir sortir de cette bulle, échapper à toutes les attaches bureaucratiques et voyager pour explorer le monde.

La société capitaliste fait que nous oublions les petits plaisirs de la vie; elle nous oblige à nous battre pour l'argent. Nous vivons vite et souvent sans même connaitre notre voisin; on couvre nos yeux avec de nouvelles nécessités crées par les publicités et nous oublions qu’il faut peux pour être heureux.

En citant Galeano de nouveau, le monde se ressemble à de plus en plus aux villes monstrueuses sud-américaines, où chaque fois se lèvent de plus hautes barrières pour séparer les riches des pauvres. On acusse des immigrants de peupler nos pays 'riches' et en même temps ce sont nous même que ont créé toute cette inégalité.

La fin du communisme a signifié pour beaucoup l'espoir d'un meilleur monde et en réalité cet espoir a ouvert les portes pour le capitalisme. Le conformisme d’aujourd’hui nous aveugle à voir au-delà des étiquettes des produits que nous achetons. Il n'est pas facile dépenser éthiquement notre argent quand tout est cher mais nous devons être conscient pour être plus responsable de notre planete.

La vie n'est pas facile ici en Amérique du Sud; la corruption reigne, l'exploitation au travail n'est pas exception mais c’est une règle, les crimes se succédent dans des grandes villes où les gens des villages viennent pleins des illusions pour chercher une meilleur vie qu’ils ne trouvent souvent pas.

Mais il y a un paradoxe qui fait que le manque d’interet d’Etat pour des projets sociales rends ces projets beaucoup plus facil à créer que chez nous, dans le monde si limité par la loi et des obstacles biurocratiques.

L'attitude, une bonne idée et la bonne volonté vaulent plus que des titres – dit notre ami Iñigo. On ne peut pas changer le monde, mais on peut être plus conscient à propos de notre planete et on peut changer notre attitude.

'NUNCA SERAS MAS DE LO QUE TE IMAGINES QUE PUEDES LLEGAR A SER'
'NIGDY NIE BEDZIESZ KIMS WIECEJ NIZ TYM, KIM SOBIE SIEBIE WYOBRAZISZ'

REGRESO A PERÚ – POWROT DO PERU RETOUR A PÉROU

Dejamos con pena Ecuador, nuestro paraíso en Vilcabamba y los amigos que allí habíamos hecho. Nos reencontramos con el ruido, la polución, los interminables viajes nocturnos en autobús y abrimos los ojos otra vez para asegurarnos que nuestras mochilas sigan con nosotros.

Opuszczamy ze smutkiem Ekwador i naszych przyjaciol poznanych tu w Vilcabamba, spokojnym, rajskim miasteczku i wracamy do halasliwego i zakurzonego Peru, gdzie przez kilka dni przemierzamy dlugie kilkometry nocnymi autobusami, sprawdzajac od czasu do czasu czy nasze bagaze jeszcze z nami jada.

Nous quittons l'Équateur, notre paradis de Vilcabamba et des amis y rencontrés et nous revenons à Pérou, au bruit, la pollution, les voyages nocturnes interminables dans des autobus en vérifiant de tems en temps si nos bagages sont encore là.


El 28 de Julio es el día de la independencia del Perú y las Banderas pueblan los balcones y azoteas de las casas, dando una nota de color entre tanto ladrillo.

28 lipca jest wazna data nie tylko dla mnie ale rowniez dla Peruwianczykow, ktorzy obchodza wtedy Dzien Niepodleglosci. Narodowe flagi urozmaicaja monotonie ceglanych domow.

Le 28 juillet est le jour de l'indépendance du Pérou et les drapeaux décorent les balcons et les terrasses des maisons, en donnant une note de couleur à la monotonie du brique.


Regresamos a nuestro cálido rincón en Trujillo, en casa de Rubén y Silvia, con Mateo, Sebastián y Raquelita y compartimos comida y tardes de juegos de mesa. Nos alegró muchísimo verlos de nuevo y agradecemos a Raquelita prestarnos su habitación para dormir.

Odwiedzamy nasza zaprzyjazniona rodzinke w Trujillo. Jest to jedna z nielicznych okazji, kiedy mozemy zobaczyc ponownie spotkanych tu w Ameryce ludkow. Cala rodzinka gramy w Rummy do poznej nocy albo raczej wczesnego rana.

Passant par Trujillo, nous avons l’opportunité de revoir notre chère famille, rencontrée au début de notre voyage : Ruben et Silvia, et leurs enfants : Mateo, Sebastián et Raquelita. Cela fait du bien de les revoir, partager le repas et jouer jusqu’au très tard au Rummy.

Mateo, z naszej trujillskiej rodzinki

CAMINO A HUARAZ

En la terminal de Trujillo, buscando pasajes hacia la Cordillera Blanca nos encontramos a Dustin, triste por dejar Cajamarca después de un año de voluntariado allí y con el mismo destino que nosotros. La suerte nos sonríe y gracias a él llegamos a un paraíso en medio de la montaña donde el tiempo parece detenerse y donde se disfrutan de vistas increíbles del Huascarán (la montaña más alta del Perú) llamado Alma Wasi (casa del alma) www.almawasi.com

Na dworcu w Trujillo, szukajac biletow na Cordillera Blanca (najwyzszy lancuch gorski w Peru) spotykamy Dustina, smutnego, ze opuszcza Cajamarce, gdzie sie poznalismy 4 miesiace temu i gdzie on byl przez rok wolontariuszem. Szczescie sie do nas usmiecha i dzieki Dustinowi poznajemy Susane, jego niemiecka znajoma, ktora mieszka tu od ponad 20 lat i zatrzymujemy sie w jej pieknym domu zwanym Alma Wasi (dom duszy).

Au terminus de buses de Trujillo, en cherchant des passages vers la Cordillère Blanche nous retrouvons Dustin, un ami allemand de Cajamarca où il a passé un an de volontariat. Nous allons ensemble à las montagnes. La chance nous sourit et grâce à lui nous arrivons à un paradis appelé Alma Wasi (maison de l'âme) au milieu de la montagne où le temps semble s'arrêter et où nous avons la vue incroyables sur Huascarán (la plus haute montagne du Pérou).


Susan, alemana de nacimiento pero peruana de corazón cuida este lugar con un cariño y sabiduría enormes

Susane, Niemka z pochodzenia ale o peruwianskiej duszy, mieszka tu sama hodujac kroliki, piszac opowiadania dla dzieci i odpoczywajac.

Susane, allemande de naissance mais péruvienne du cœur prend soin de ce lieu avec l’amour et sagesse.

Aprovecho una mañana para tomar fotos y disfrutar del sentido del humor y el ojo para la fotografía de Susane que hace el trabajo más fácil (ella fue fotógrafa)


La última noche Susan y Claudia nos dejan profanar su ‘templo’ y cocinar para ellas un caldo verde (obra de Dustin) y camote frito con especias. Dejamos otra vez un lugar al que nos encantaría regresar un día

Ostatniej nocy zamieniamy sie rolami : Susane i pracujaca u niej Claudia sa naszymi goscmi a my gospodarzami przygotowujacymi kolacje. I znowu przychodzi nam opuscic miejsce, gdzie chetnie zostalibysmy na dluzej. Susane kusi mnie aby tu wrocic i pracowac jako tworca marionetek do teatrzykow dladzieci w lokalnych szkolach, twierdzac, ze tu wystarczy pomysl i dobre checi. Ale jest jeszcze tyle rzeczy do zobaczenia…

Dernière nuit nous changeons les rôles et nous devenons les patrons de la maison en invitant Susanne et Claudia (qui travaille pour elle) à un repas fait par nous même. Et encore une fois nous quittons un lieu où on aimerait bien rester plus long temps.

En ruta por los pueblitos por todas partes sobresalen las mujeres multicolores con sus increíbles sombreros

Kobitki w tych okolicach ubieraja sie barwnie i zabawnie. Jaskrawe kolory, potrojne, opasle spudnice, kapelusze na czubkach glow i prawie zawsze zawiniatko na plecach a w nim oczywiscie wieksza lub mniejsza dzidzia. Tutejsze dzieci, nauczone od malego siedzenia na plecach mamy czy babci, sa bardzospokojne, wrecz nieruchome.





Así empezamos por 4 días el trekking de Santa Cruz, saliendo a 2900m y llegando a los 4700m de altitud. Noches que hielan la sangre, paisajes que quitan el aliento, cumbres de más de 6000m que nos saludan a nuestro paso, ríos de agua cristalina…

Rozpoczynamy nasz 4ro dniowy trekking Santa Cruz (Swiety Krzyz) od wysokosci 3000 do 4700 m. n.p.m. (ja troche wiecej bo trzeciego dnia powspinalamsie az do lodowca). Piekne widoki zapierajace dech w piersiach, zimno nie dajace spac w nocy, dookola liczne 6000tysieczniki, rzeki z krystalicznie czysta woda, kurz od suchej ziemi…

Nous commençons le trekking de Santa Cruz de presque 3000m en arrivant à 4700m d'altitude. Des paysages impressionantes avec des somments de 6000m, des nuits froides, un rytme tranquille de la marche et la bonne compagnie…

…burros que cargan el equipaje de los turistas que pueden permitírselo y guías que a veces corren para no perderlos de vista… (dice la leyenda que un grupo de franceses cargó bastantes vinos y quesos para poder disfrutarlos en la altura, me guardaré mis comentarios al respecto)…

Osiolki dzwigajace bagaze bardziej leniwych turystow i biegnacy za nimi przewodnicy ( jak glosi legenda grupa francuskich turystow wiozla na osiolkach butelki wina i sery oraz skladane stoly, aby moc po swojemu nacieszyc sie gorami…bez komentarza)

… aussi des ânes qui portent des bagages de touristes plus paresseux … (la légende dit qu'un groupe de français a chargé des ânes de grosses boites avec du vins et fromages ainsi que des tables pliables pour pouvoir bien profiter le repas dans la hauteur…sans comentaires).


…y algún despistado que se toma un descanso…

Punta Unión, a 4700m de altura, uno de los momentos más sublimes de mi existencia. Aneta se fue hasta la nieve que ven al fondo. Al cabo de una hora no la veíamos y Dustin y yo fuimos a buscarla con cierta preocupación y con la lengua fácil ya que no es fácil moverse a esta altitud. La encontramos riendo y feliz y tan solo nos quedó apurarnos para llegar al siguiente refugio antes del anochecer

Punta Unión, na wysokosci 4700m n.p.m., najwyzszy punkt naszej wyprawy. Ja zrobilam sobie dodatkowa wycieczke skaczac po gorach az do lodowca widocznego w oddali. Cudowne uczucie wspinania sie rekami i nogami po stromych gorach, dotykanie skal, skoki i przedzieranie sie przez waskie szczelinki. Chlopaki sie troche poobrazali, bo dlugo mnie nie bylo (wydawalo sie tak blisko, ale to tylko zludzenia) ale co przezylam, to moje.

Punta Unión, à 4700m d'altitude. Aneta est parti jusqu'à la neige qu'on voit au fond. Au bout d'une heure nous ne la voyions plus et nous allons la chercher avec l’inquiettude. Nous la trouvons en fin toute heureuse et excitée (on a pas trop partagé ses emotions fatigués et un peu fachés). Il resté seulement quelque heures de la marche rapide et au but de forces pour pouvoir arriver au refuge suivant avant la nuit.


Un momento íntimo dentro nuestra tienda donde las mantas de los burros que nos dejaron los otros guías nos salvaron congelarnos por las noches

I kawunia w namiocie na kocach od osiolkow, ktore nam pozyczyli przewodnicy, zebysmy nie pozamarzali wnocy.

Un moment agreable à l'intérieur de notre tente avec du café sur les couvertures des ânes qu’on a recu des guides pour qu’on ne congele pas la nuit.

Dustin z kanapka z herbatnika i prazynek

Y un visitante inesperado que quería disfrutar de nuestro tentempié

Mielismy tez gosci, ktorzy probowali zaprosic sien a kolacje

Et un visiteur inespéré qui voulait partage notre casse-croûte.

I troche jogi z rana…

A oto nasza grupa w komplecie

Fin de viaje; vuelta a la realidad y fin de estos días en que la madre tierra nos envolvió con su belleza

Polvo que se cuela en el compartimento de equipakes y llena nuestras bolsas y nuestras ropas de una capa marrón

Zakurzeni po trekingu cieszylismy sie ze mamy troche ubran nazmiane w bagazach…ale kiedy kierowca otworzyl bagaznik i zobaczylismy nasze tobolki, pozbylismy sie zludzen o czystych ubrankach.

La poussière nous accompagne aussi après le treck…

VUELTA A LA JUNGLA. VUELTA A LIMA

POWROT DO LIMY – MIEJSKIEJ DZUNGLI

He estado en la jungla, pero la verdadera jungla está en nuestra casa, y se llama capitalismo. Esta frase de Aneta resume nuestro regreso a Lima, a todos los peligros y locuras que encierran las urbes y que nos hacen difícil entender que Lima y el resto de lugares del Perú formen parte de un mismo país


Humo espeso que se cuela en todas partes, ruido ensordecedor, miradas desafiantes, gente en cualquier rincón vendiendo lo que humanamente puede y calles interminables en Lima de las que deseamos partir cuanto antes

Spaliny klebiace sie na ulicach, ocean samochodow wyprzedzajacych sie na zasadzie kto pierwszy ten lepszy, halas klaksonow i nawolywan ulicznych handlarzy zajmujacych wolne kawalki chodnika czy ulicy, ogolny chaos i pospiech – oto Lima.

Lima - la pollution, le bruit assourdissant, un ocean de voitures et de gens vendant dans la rue tout ce que peut se vendre…- c’est la panik panik panik sur le periferik…

Muertes, asesinatos, robos, pandemias… y por supuesto… futbol

Morderstwa, zabojstwa, kradzierze, epidemie…i oczywiscie…pilka nozna.

Des morts, des assassinats, des vols, des pandémies … et bien sûr … football.

LA DELGADA LÍNEA ROJA

Dejamos Lima y tras un interminable viaje de 24h en bus llegamos a Cuzco. Con ganas y con miedo de confirmar mis expectativas de ciudad fragmentada por el turismo. Y todas ellas se confirman. El centro presenta estampas que me avergüenzan. Que confirman el daño que puede hacer el turismo; el ver como el dinero que despilfarran algunos va a parar a manos de unos pocos (algunas veces también occidentales) mientras las calles se llenan de gente vendiendo o pidiendo…

Opuszczamy Lime i jedziemy 24godzinnym autobusem bez postojow do Cusco. Czesiek potwierdza swoje przypuszczenia o miescie zdominowanym przez turystyke, gdzie przeplataja sie dwa skrajne obrazy: bogatych oferujacych uslugi (restauracje, hotele, ekskluzywne sklepy itp.) i turystow egzotycznie wydajacych pieniadze oraz biednych zebrzacych lub probujacych zarobic na czymkolwiek, np. na zdjeciu ze swoja owieczka lub lama. Ja tymczasem zachwycam sie urokiem samego miasta i artystycznymi dekoracjami.

Nous quittons Lima et après un voyage en bus de 24h sans arret acune nous arrivons à Cuzco. Le centre présente des images qui confirment le dommage causé par le tourisme massif. D’une côté la ville faite pour ceux qui ont de l’argent à depenser à la manière exotique, de l’autre des locaux qui font la manche ou qui se deguisent en vetement folcloristique et portent des bébé-lamas pour qu’on leur fasse une photo et pour qu’on les paie quelques soles.

las preciosas calles del centro de Cuzco se han convertido en un parque temático…

… des rues du centre de Cuzco sont devenues un parc thématique…




…y niños acuden con sus llamas para conseguir unas monedas al tomarles la foto… (que conste que la foto la tomo Aneta hehe)

…paseando un domingo de fiesta por la plaza de armas me encuentro a este excitado oriental disparando sin piedad mientras grita a alguien que pasa por delante en inglés: -- ---aparta! que no ves que estoy tomando fotos? (historia verídica que me provoca vergüenza ajena)


Mientras, la policía llena la plaza de armas y sus alrededores para garantizar la seguridad de los turistas y que los euros y dólares sigan lloviendo en esta parte de la ciudad

La police remplis la place d'armes et ses environs pour garantir la sûreté des touristes et que les euros et les dollars continuez de circuler dans cette partie de la ville.

…paseando un domingo de fiesta por la plaza de armas me encuentro a este excitado oriental disparando sin piedad mientras grita a alguien que pasa por delante en inglés: -- ---aparta! que no ves que estoy tomando fotos? (historia verídica que me provoca vergüenza ajena)


SEMBRANDO SEMILLAS SIEJAC NASIONKA - EN SEMANT DES GRAINES

Harto del dolor que me producen todas estas estampas nos dirigimos a Tica Tica, a 30m de Cuzco, en una combi que cada día cogemos (en la que no cabe ni un alfiler). Siguiendo la vía del tren para encontrar la ONG www.sembrandosemillasconyoga.org nos saludan estas ovejas

Przez Couchsurfing trafiamy na wspolnote ONZ zwana SIEJAC NASIONKA, ktora znajduje sie we wsi TICA TICA, 30 min. drogi od Cusco, zawsze upchanym po brzegi busem i spedzamy tam 2 tygodnie.

Grace à Couchsurfing nous rencontrons un projet social d’un ONG à Tica Tica, à 30m de Cuzco et nous decidons y rester quelques jours.

…y esta linda estampa nos enseña que cualquier lugar es bueno para secar la ropa…

Od autobusu do domu prowadzi nas droga po torach, a na niej oprocz pociagu czy owiec spotykamy rowniez takie scenki.

On y va en un combi (petit bus) toujours très chargé et puis on continue suivant le voi du train qui ne serve pas seulement au train mais aussi aux brebis ou comme un sechoir de vetements.


…y este es el lugar donde pasamos las dos últimas semanas, aprendiendo, riendo, relajándonos, trabajando, compartiendo, leyendo, cocinando…

…y oto dom Nasionek, gdzie spedzamy czas uczac sie,smiejac sie, odpoczywajac, pracujac, dzielac sie z innymi, uprawiajac joge i medytacje, czytajac, gotujac…

… et voici le lieu même où nous passons les deux dernières semaines, en apprenant, en riant, en nous relâchant, en travaillant, en partageant, en cuisinant


Marisol y Christian dedican sus energías a este proyecto, con la intención de conseguir la autosuficiencia y de enseñar a los niños del pueblo inglés y relajarse con el yoga

Marisol i Christian sa para, ktora nas przyjmuje i ktora prowadzi ten projekt socjalny, wierzac,zeu da im sie byc samowystarczalnymi.

Marisol et Christian consacrent son énergie à ce projet, avec l'intention d'obtenir l'autosuffisance et de donner les classes d’anglais et yoga aux enfants du village.

Los hijos de Marisol, Nauel y Natan, adorables, simpáticos, lindo reflejo de lo que una buena educación puede hacer

Dzieci Marisol: Nauel i Natan, sa dobrym przykladem madrego wychowania.

Les enfants de Marisol : Nauel et Natan, adorable, sympathique, font un reflet joli de ce que peut être une bonne éducation.

Desayunando con nuestra amiga anarcocientífica, que recorre Sudamérica rumbo a Argentina…

Sniadanie z nasza couchsurfingowa kolezanka anarcho – naukowcem z Niemiec. Ma zaledwie 20 lat a podrozuje sama po Ameryce. Kiedy miala 17scie byla juz w Venezuelii...ze swoim chlopakiem, na zlocie mlodocianych lewicowcow. Smiejemy sie, ze w wieku 40 lat nie bedzie juz miala co robic,skoro tak szybko zyje.

En prenant le petit déjeuner avec notre amie anarchiste-scientifique, qui parcourt l'Amérique du Sud seule malgré son âge de 20 ans.


Birgit, hermana de Christian y Harrald vinieron un par de semanas a Perú

Siostra Christiana ze swoim przyszlym mezem, ktorzy przyjechali tu na wakacje...i zostali zagonieni do lopaty.

La soeur de Christian et Harrald, son futur mari, sont venus ici en vacances.



Dani, y van ya muuuuuuchos catalanes que hemos encontrado, sigue su camino por Sudamérica empapándose de la agricultura orgánica y la construcción natural. Y no solo aprendiendo, sino compartiéndolo…

Dani, kolejny podrozujacy katalonczyk (mowi sie u nas ze Polaka spotkasz wszedzie, ale poki co, ta zasada sprawdza sie glownie dla Katalonczykow), milosnik agrykultury organicznej w teorii i praktyce, urodzony rolnik.

Dani, encore un autre catalan parcurant l’Amerique du Sud, suit son chemin fasciné par l'agriculture organique et la construction naturelle. Il a déjà apprit beaucoup et il le partage avec nous avec une grande passion.

Marisol rebosa armonía, que transmite a los niños y nos transmitió a nosotros en las sesiones de yoga bajo

Marisol dajaca darmowe lekcje jogi dzieciom z okolicy.

Marisol est une personne pleine de sérénité et l'harmonie qu’elles transmet pendant ses classes de yoga.

Y Christian nos transmitió su optimismo que esperamos se convierta en muchas frutas y verduras en unos meses (los días son abrasadores y las noches gélidas a 3800m)

Oraz Christian super optymista,wierzacy, ze mozna zyc zupelnie bez pieniedzy oraz widzacy juz dzisiaj bujna zielona trawe,ktora ma rzekomo wyrosnac na jego poletku przy bardzo niesprzyjajacych temperaturach (palacym sloncu i mrozacym cieniu).

Et Christian est un super optimiste qui croit qu’on peut vivre sans argent et qui voit déjà en avance sa pelouse verte, des fruits et des légumes qui vont pousser sur son champ (les jours sont brûlants et les nuits glacées à 3800m d’alture).


W Nasionkowej rodzince segregujemy smieci. Kublow jest tyle, ze czasem sie gubie: osobno szklo, papier, papier do ponownego uzycia, plastik, plastik do ponownego uzycia, organiczne odpady...a nawszystko patrzy z tajemniczym usmiechem MonaLisa.

Na podworku ...

Pintando el nombre del proyecto para hacerlo visible desde la carretera

Czesio malujacy nazwe wspolnoty na zewnetrznym murze by byla widoczna z ulicy.

Los voluntarios venidos vienen de Cuzco para enseñar inglés a los niños del pueblo.

Kilka razy w tygodniu przyjezdzaja z Cusco wolontariusze dajacy darmowe lekcje angielskiego dzieciom z wioski.

Les volontaires viennent de Cuzco pour donner des classes d'angles aux enfants du village.

y esta es nuestra habitación, nuestro rinconcito donde pasamos lindos momentos...

nasz pokoj w nasionkowej rodzince

le leo cuentos a Natan y abrazamos al perrito en las frías noches, que se queda a dormir con nosotros

Czesiek czyta Natanowi bajke na dobranoc. Jestes tu tez maly piesek co wkrada sien a nasz materac noca i zasypia miedzy spiworami na na szyi Czeska.

Francesc lit des contes à Natan et nous embrassons le petit chien qui vient parfois dormir sur notre matelas.

paz y amor desde la furgoneta...
mercado de Pisac, donde los autobuses llenos luchan por llegar hasta el mismo centro para poder ofrecer comodidades infinitas a los turistas (sighh...)

Na targu w Pisac roi sie od kolorow. Tu w Ameryce nie ma zbyt wiele zlobkow czy przedszkoli, wiec czesto dzieci towarzysza calymi dniami handlujacym rodzicom bawiac sie czym popadnie czy spiac owiniete w koce miedzy warzywami.


zebraczka z Pisac

por suerte nos son todo restaurantes fuera de precio ni gente que nos ve sólo como dinero con patas. Rosa nos sirve una comida buenísima y nos regala su amabilidad

Poznajemy tez mame Rose, ktora przygotowuje dla nas domowy…tzn. uliczny obiadek.


el fin de semana nos reencontramos con Alex y Anne, que ya conocimos en Ecuador...

Pod koniec tygodnia spotykamy Ane i Alexa, poznanych w Ekwadorze.

visitamos las Salinas de Tarabamba donde se sigue trabajando del mismo modo desde hace siglos, conduciendo el agua de la montaña hacia estas piscinas donde el sol evapora el agua y permite la recolección de la sal...

Zwiedzamy razem poklady soli w Tarabamba.

Nous visitons les Mines de Sel de Tarabamba où se travaille de la même façon depuis des siècles, en mettant l'eau de la montagne vers ces piscines pour que en fin le soleil l'évapore et permet la récolte du sel.

Moray...campos de cultivo de los incas, donde gracias a las pendientes y las terrazas, se formaban microclimas que permitían diversificar la cosecha

Moray…przyklad dzialki Inkow. Wykorzystujac wlasciwosci tutejszych mikroklimatow tworzyli oni pietrowe dzialki, co pozwalalo urozmaicic zbiory i otrzymac lepsze rezultaty.

Moray ... des champs de culture des Incas



LA DELGADA LINEA ROJA
es esa línea, a veces sutil, pero que siempre puedes encontrar, que separa una ciudad de la otra. Un mundo opulento, artificial, donde los turistas despilfarran su dinero y los pobres suplican oportunidades ocupa el centro de la ciudad, engalanado y listo para las fotos de postal.
Pero más allá de él está el Cuzco auténtico, el de la gente pobre, las casas destruidas, los niños obligados a trabajar, los menús a 3soles en el mercado...

y ahí nos metimos de lleno estos últimos días. El sábado fuimos con Iñigo al Baratillo...

na targu zwanym Baratillo (Taniocha) z hiszpanskim kolega ze szkoly Yanapay, Iñigo





fetos de llama para ofrendas a la Pachamama

Nienarodzone niemowleta lamy sprzedawane tu na targach jako ofiara dziekczynna dla Pacha Mamy (Matki Ziemi).

des foetus de lama pour des offrandes à la Pachamama


Igor, Aneta, Cesc, Montse e Iñigo (foto de Iñigo)
Y así entramos en la escuela Yanapay, donde conocimos Yuri, un soñador que lucha cada día por mejorar la realidad de su país. El proyecto consta de dos escuelitas para niños de 5a12 años .com) para financiarlas (aldeayanapay.org)
y un restaurante y un hospedaje (www.hostalmagico.com) para financiarlas

(texto de Aneta) Ya escuchamos sobre Yuri mucho tiempo antes de venir.. Es un chico muy interesante y lleno de valores. Viniendo de una familia pobre, ya adolescente buscó un sentido a su vida y quiso hacer algo bello para su país, para mejorar la vida de sus compatriotas. Sentía que esto puede llegar con la educación, pero no cualquier tipo de educación, sino una con amor, la cual tenga como principio básico que: “Lo más bello de la educación es el poder dar posibilidades“

Después de 6 años de búsquedas, educación y trabaja para ahorrar dinero estaba listo para comenzar su revolución. Abrió una escuela (hoy existen ya 2) y luego un restaurante y un hotel para financiar su proyecto social. Es también importante decir que Yuri trabaja de forma limpia, paga impuestos y hace todo legal, la gente que trabaja para él tiene prestaciones sociales y esto no es una norma en América del Sur. Yuri tiene mucho carisma y pasión para hablar sobre su proyecto, su filosofía de la vida y para motivar a los voluntarios y a los niños para creer que un mundo mejor es posible. Cuando conoces a otra persona – dice Yuri: Intenta entenderlo, y si no lo entiendes acéptalo. Y si no lo entiendes ni lo aceptas, solo respétalo.

Aldea Yanapay
, czyli inny sposob na zycie

O Yurim slyszelismy juz wczesniej, zanim dojechalismy do Cusco. Ten zaledwie 30letni Peruwianczyk, jest niezwykle madrym i wartosciowym chlopakiem. Juz jako nastolatek, wywodzacy sie z ubogiej rodziny, widzial jak bardzo brakuje w naszym swiecie milosci i zrozumienia i ze bieda to nie tylko fizyczne ubostwo, ale zwlaszcza degradacja wartosci miedzyludzkich. Szukal sensu w zyciu i sposobu na zrobienie czegos dobrego dla siebie i swojego kraju. Czul, ze ta zmiana moze przyjsc przez edukacje. Wierzyl, ze to, co najpiekniejsze w edukacji, to moc dania innym mozliwosci. Po 6ciu latach obmyslania, pracy i studiow byl gotow na swoja wielka rewolucje. Stworzyl szkole dla dzieci w wielu od 5 do 12 lat (dzis sa juz 2 szkoly) zwana Aldea Yanapay, potem restauracje i hotel, z ktorych zyski ida na edukacje dzieciakow. Konkurencja w Cusco, bardzo turystycznym miescie, jest duza, ale Yuri pozostaje uczciwy i wierny swoim zasadom, nie uzywa zadnych sztuczek, placi podatki, jego pracownicy maja wszystkie prawa socjalne (co w Ameryce Pd jest rzadkoscia).

Aldea Yanapay

On a déjà entendu parler de Yuri long temps avant de venir a Cusco. Cette une personne très intéressante et plein de valeurs. Venant d’une famille pauvre, déjà à son âge d’adolescence il a cherché un sens de sa vie et il a voulu faire quelque chose de beau pour son pays, pour améliorer la vie de ses compatriotes. Il sentait que cela peut venir par l’education, mais pas n’importe quelle, l’éducation basé sur l’amour et apprentissage de valeurs comme respect, no violence, tolérance. Il dit aussi :

Le plus beau de l'éducation est le pouvoir donner des possibilités. Apres 6 ans de recherches, éducation et travaille pour économiser de l’argent il était prêt a commencer sa révolution. Il a ouvert une école (aujourd’hui il y a déjà 2) et puis une restaurant et un hôtel que l’aident a financier son projet social. Il est aussi remarquable que Yuri reste honnête avec tout ce qu’il fait, il paye des impôts et fait tout légal, des gens qui travaillent pour lui ils ont tous des prestations sociales et il faut savoir que ceci n’est pas une norme en Amérique du Sud.

Il a aussi beaucoup de charme et un vrai talent pour parle avec beaucoup passion de son projet et sa philosophie de la vie et pour motiver les gens (ses volontaires).

ahí cada tarde de 3a7 se forma un mundo mágico donde los protagonistas son los niños y donde lo más importante es darlos cariño y amor (fotos de Iñigo)

Kazdego dnia od poniedzialku do piatku dzieciaki przychodza na 4 popoludniowe godziny do szkoly Yanapay uczyc sie i bawic. Lekcje prowadzone przez wolontariuszy wedlug instrukcji i filozofii Yuriego oparte sa na tworczosci i uczeniu wartosci takich jak: nie uzywanie przemocy, higiena, szanowanie drugiego. Jest tez moment, kiedy dzieciaki siadaja w kregu i rozmawiaja uczac sie wyrazac swoje opinie i potrzeby. Yuri przewodzi tym spotkaniom i rowniez organizuje podobne zebrania dla wolontariuszy. Dla mnie byly to bardzo cenne i motywujace chwile, zwlaszcza, ze Yuri ma prawdziwy talent i charyzme do madrego przemawiania i do motywowania innych.

Les enfants viennent à l’école chaque jour pour 4 heures de l’après midi pour apprendre et jouer. Mais ce n’est pas une école comme autres. Ici le plus important est d’apprendre les valeurs humaines, de donner a ces enfants tout ce qu’ils n’ont pas dans leur familles : l’amour, la tolerance, le respect, la loi de s’exprimer, no violence.



el viernes es el día del show que hemos preparado durante toda la semana...los nervios afloran! (foto de Iñigo)
W piatek kazda grupa przygotowuje przedstawienie, nad ktorym pracowalismy w ciagu tygodnia.
Le vendredi chaque groupe prepare son spectacle final de la semaine.
Igor, que viaja con Montse (http://hastalatinoamericaymasalla.blogspot.com) está ahora de coordinador de la escuela, y a pesar de ser informático hay que admitir que no se le da nada mal!
Karina, Aneta e Iñigo con su grupo de Uvitas representando un pueblo feliz donde llega una fábrica y contamina a todo el mundo...
A oto moja grupa, ktora prowadzilam z Karina i Iñigo.

Kiedy spotykasz druga osobe – mowi Yuri – sprobuj zrozumiec ja, a jesli nie potrafisz, to sproboj ja zaakceptowac. A jesli nie potrafisz ani zrozumiec ani zaakceptowac, to chociaz uszanuj.

Yuri dit aussi: Quand tu rencontré une personne essaies de la comprendre. Si tu ne la comprends pas accepte-la. Et si tu ne peux pas comprendre ni accepter, respecte-la seulement. Plus d’info ici : http://www.aldeayanapay.org/

la caperucita roja intenta escapar del lobo (un servidor)
i czerwony kapturek caly szczesliwy, ze goni go wilk Czesiek
Aneta con Karina y Paola, cusqueñas dedicando parte de su tiempo a este lindo proyecto. Naomi, la pequeña, es la hija de Estrella, la señora que cuida la escuelita
Este es El hostal mágico. Un lugar donde te sientes como un niño, rodeado de juguetes y lindos colores.
Magiczny hotel stworzony przez Yuriego.


El restaurante aldea Yanapay

El viernes hicimos una cena todos los voluntarios en el restaurante sigue la misma filosofía, lleno de juguetes voladores diseñados por Yuri.
W piatek, po tygodniu pracy spotykamy sie w restauracji Yuri'ego. Wszystkie dekoracje sa rowniez jego dzielem.
Dans le restaurante de Yuri avec toutes jouetes volantes crées par lui même.
Benjamin y Jerome (que fue mi compañero toda la semana en el grupo de corazones)
Nasi bardzo fajni francuscy koledzy ze szkoly Yanapay.
Karina, Paola, Yuri i Aneta. El ambiente y la música fueron geniales, y la noche siguió por las calles de Cusco...
A oto Yuri ze swoimi wolontariuszkami.
Et voici Yuri même avec Karina, Paola y moi.
somos y seguiremos siendo gringos en estas tierras, pero no nos conformamos a ser meros espectadores. Queremos ser una pequeña parte de todo esto...
ahhh... y es posible estar en Cusco 2 semanas y no visitar el Machu Picchu!!!

No i co ? Mozna podrozowac po Peru i nie odwiedzic Machu Pichu. Nam sie to udalo !

Oui oui, il es possible de venir a Cusco et ne pas voir Machu Pichu! On a reusi de le faire!

para acabar este blog, ya escrito desde La Paz, un mensaje de apoyo a todos los que resisten!
y un enorme abrazo para todos...
Napis na murze: NIE SPRZEDAJEMY TEGO DOMU, NAWET W SYTUACJI KRYZYSU!


A my tymczasem juz w La Paz, stolicy Boliwii...ale o tym w nastepnym odcinku. Buzki dla wszystkich sledzacych nasze przygody. Aneta i Czesiek

Pour achever ce blog, écrit déjà depuis La Paz en Bolivie, un message de resistance encontré sur le mûr à Pérou: 'On ne vend pas cette maison, même dans la situation de la crise!'

Un bisou à vous tous et à la prochaine fois...

15 comentarios:

  1. este es el verdadero amor por la vida y todos sus momentos....un beso y un abrazo a ambos desde Medellín, Colombia.

    ResponderEliminar
  2. muchos dicen que es más importante el destino .. y que éste marca el camino... sin embargo ustedes de la manera mas gentil y buena y taaan positiva marcan que no importa el destino sino el camino y ¨cómo se camina¨... nos conocimos un solo dia y una sola noche y sin embargo dejaron un buen gusto de amistad y buena onda en mí. Les deseo lo mejor hoy y siempre, son encantadores, puro amor.

    Paola Infantas - Yanapay Cusco -Perú

    ResponderEliminar
  3. Pau i amor desde Barbens. per fi un nou blog, que cada vegada es mes profund i fa reflexionar mes. estic totalment d' acord amb els vostres comentaris, sobre ek capitalisme occidental, la manera de viure a occident, nosaltres els de la nostra generacio em sembla que poc podem fer ja, doncs estem dins una roda i no es facil sortir-ne. si que podem reconeixer certes faltes e intentar treballar d' un altra manera. pero vosaltres si que podeu cambiar la vostra actitud i manera de fer, doncs segur que sou mes valents que nosaltres en aquest aspecte i en part encara teniu que començar el vostre proyecte de vida. bueno realment ja feu un gran proyecte, aquest viatge os ensenya i ensenyara més que cualsevol carrera i estic segura que humanament os aportará lo millor per viure i aceptar la resta de la vostra existencia.
    sou molt valents i no deixare d' admiraros mai.estic orgullosa dels dos. os estime
    LA NMARE.

    ResponderEliminar
  4. super tes photos et ton récit ça fais plaisir de voir que tu vas bien...bonne continuation et a bientot..!!!

    ResponderEliminar
  5. J'adore tes dessins de costumes du Pérou et le restaurant avec les jouets volants!!
    Quel bonheur de vous revoir en photo...je commençais à m'inquiéter après plusieurs semaines sans nouvelles!
    Je vois que Petit Monkey s'est aussi fait de nouveaux amis!
    Gros bisous à vous deux,
    Lisiane

    ResponderEliminar
  6. Teniu rao ens manipulen els diners i la necessitat de posseïr coses, i el cert és que en realitat només posseïm allò que sentim, la resta passa.
    Aquesta mateixa setmana jo també llegia sobre l'agricultura biològica, i si que podem fer alguna cosa des d'aquí comprar productes solidaris i ecològics que siguin respectuosos amb la MARE TERRA, perquè així ho seran amb nosaltres. No hem d'oblidar que nosaltres som de la Terra i no la Terra nostra.
    Ja us trobavem a faltar, sort que tenim notícies vostres per la Remei i la Neus.
    Petons i ENDAVANT!!!!!
    Cristina, germana de la Lydia

    ResponderEliminar
  7. Gracias a la vida hermanos. Frances y Aneta dos almas maravillosas, tengo la dicha de haberlos conocida, nos transmitieron sus energias positivas y creativas, Los amo.
    Muchas bendiciones en sus vidas.
    Amor y paz les envio desde estas alturas heladas y refrescantes.
    MArisol
    www.sembrandosemillasconyoga.org

    ResponderEliminar
  8. hola soc la cris de les dones de la Bordeta uf cuanta energia amorosa, uf fen el cami que feu no sol camineu valtros naltros nem gaudin de la gent de aquestes terres i amplenarnos de conciencia social i universal,que guay veyenus ma vingut al cap que ve si quant tornesiu a lleida avans de marxa vingesiu a compartir la vostra experiencia al banc del temps de la bordeta que amb montat a partir de la herboristeria i astem tenin experiencies molt maques que us compartirem tambe a valtros un besazo pels dos francesc i aneta ....gracies per fernos senti ciutadants del mont-----

    ResponderEliminar
  9. No es màs rico el que màs tiene sino el que menos necesita!!!
    Seguid acumulando riqueza amigos!!
    Espero reunirme aunque sea un rato en algùn punto del camino.
    Os mando lo màs valioso de mi, todo mi cariño

    lola

    ResponderEliminar
  10. piekne to wszystko, wspaniale ! I mysli i rysunki i zdjecia i napotkane osoby ... I te wolnosc sie czuje w kazdym zdaniu, w kazdej narysowanej kresce :) jeszcze wszystkiego nie przeczytalam ale zrobie to jutro :) albo pojutrze, bede miala jeden dzien wolnego ;)
    caluje was mocno i korzystajcie z tej wolosci az po czubki palcow, mi jej tutaj troche brakuje...
    pieknie moi mili pieknie
    Do szybkiego
    Lucha

    ResponderEliminar
  11. me encantó, yo precisamente ahora estoy partiendo hacia un viaje al interior en búsqueda de mi propio interior...Relatos como el de ustedes es lo que me anima a seguir adelante y no retroceder, "y ceder", ante la "presión social"...
    Muchos besos
    Ursula

    ResponderEliminar
  12. Me ha encantado este blog, en especial gracias a Yuri por dar tanto amor, tiempo e ilusion siempre he visto mucha luz en todo lo que hace mucha energia como siempre besos des España.
    Grettel

    ResponderEliminar
  13. ei Francesc i Anneta! m'ha encantat el blog.. i us he "agafat prestades" un parell de fotos pel meu Facebook... espero seguim en contacte! jo al final he retornat a territori cusqueny.. una abrassadissima ben forta!

    ResponderEliminar
  14. Gracias por las fotos y las dibujas, son buenas como siempre! Todavia estan en la aventura! Que bueno! Saludos

    ResponderEliminar